0 Items | £0.00

VIEW BASKET

The best and worst puns in anime

Friday 20th April 2012

Helen McCarthy on anime’s best/worst puns

Mardock Scramble

Mardock Scramble: the title alone warns you this is one over-egged pudding. Doctor Easter's partner is an enhanced mouse named Oeufcoque. That's a bastardised version of the French for soft-boiled egg. Easter, egg, geddit? The villains are Dimsdale Boiled and Shell Septinos. The heroine, Rune Balot, might not look egg-shaped but she's named for the Asian delicacy balut - a boiled duck embryo eaten in its shell. Creator Tow Ubukata has a thing for eggs.

We Brits think we're pretty good at puns and linguistic jokes, but we're not the only nation to make that claim. The Japanese and Chinese also love to play games with words. They may even have an unfair advantage: their languages are packed with multiple readings for a single character and multiple characters that can sound exactly the same, opening up a world of opportunities for the dedicated punster.

Still, not all punsters are as determined as Zhao Yuanren, who wrote a narrative riddle in 92 Chinese characters, each of which is spoken as "shi", though with a slightly different tone. The romanised version, with no tonal variations, is ridiculous rather than humorous. The story, about a man named, naturally, Shi, killing and eating ten stone lions in a stone room, is also less fascinating in narrative terms than philosophical or linguistic ones. Sadly, many puns in anime share these tendencies.

For at least six decades, Japanese writers have used English to add a twist of foreign sophistication or wackiness to material for their home market. Blame Osamu Tezuka, postwar progenitor of this as so many other trends. He loved European languages and literature, and borrowed frequently and audaciously from both. Many of the character names in Tetsuwan Atomu contain puns or double entendres, an extra challenge for Frederik L. Schodt, translator of the English-language edition.

In 1963, when the anime version of Tetsuwan Atom was shown in the USA as Astro Boy, the adapters simply swapped the names for the kind of comical monickers common in Western cartoons. Dr Ochanomizu, possessed of a huge nose, became Dr Packadermus J. Elefun. Since the manga was clearly set in Japan, Schodt and the publishers wanted to keep original Japanese names and locations wherever possible. Schodt was able to translate the nickname of Astro's schoolteacher directly: Higeoyaji (Old Man Moustache) became Mr Mustachio. Instead of renaming other major characters he tried to work their jokes or puns into the script, but he managed to find equivalent English puns for some minor character names.

Tezuka did it again with Ribon no Kishi, translated as Princess Knight. Princess Sapphire, her horse Opal, and the kingdoms of Silverland and Goldland, are named for precious metals and gems, with a diversion into fairytale for hero Prince Franz Charming. The bad guys are named for cheap, mass-produced modern substances like nylon and plastic.

It doesn't always work. Foreign references risk getting lost in translation. Sometimes that would be a blessing. Naming Mobile Suit Gundam antihero Char Aznable after ageing chain-smoking Gallic crooner Charles Aznavour seems strange to most English speakers, but his second-series alias, Quattro Bagina, sounds laughably juvenile to any Western audience. It's better to stick to international pop-culture namechecks, like Kazushi Hagiwara's nods to favourite heavy metal bands in Bastard!!

There again, Bastard!!'s signature spell Venom is almost as gruesome as Rune Balot's gourmet-embryo namesake in Mardock Scramble. Venom summons an enzyme from the Gates of Hell to liquefy anything it's gobbed onto. That's enough to put anyone off their oeufs.

Mardock Scramble is out now on UK DVD from Manga Entertainment.

The best and worst puns in anime

MANGA UK GOSSIP

Mardock Scramble: The First Compression

£14.99
sale_tag
was £19.99
In a futuristic society, a 15-year-old prostitute named Rune Balot is rescued after being nearly killed. She is subconsciously given the choice to continue living due to an emergency ordinance to preserve life called Mardock Scramble 09. Turned into a cyborg, Balot is then given the choice of assisting the investigations against the man who tried to terminate her. He is part of the powerful October corporation that is stealthily conducting illegal activities.
Contains both the Director’s Cut and Theatrical Cut.

FEATURED RELEASE

RELATED BLOG ARTICLES

Rebuilding the Mardock Scramble heroine

Andrew Osmond has the technology… to watch Mardock Scramble
In Mardock Scramble: The First Compression, the young heroine is burned to a crisp, then remade Frankenstein-style. Fifteen year-old Balot is blown up in a car by her sugar-daddy Shell, a serial-killer. Then a seedy scientist rescues Balot’s charred body, plops it into an underground vat and refashions her as a super-avenger.

Mardock Scramble Manga

Andrew Osmond shells out for the Mardock comic
In the West, we’re still inclined to think of anime as coming out of manga, as naturally as eggs from chickens – one line into a Mardock Scramble piece and we’re already talking about eggs again). In Mardock’s case, both the manga and anime are alternative versions of a novel by Tow Ubukata, published as a trilogy in Japan and collected into one volume by the publisher Haikasoru. It’s comparable to what happened with Battle Royale, a novel which spawned a live-action film and an even more lurid manga.

Mardock Scramble: The Third Exhaust

The grand finale of the SF eggstravaganza
It is a real testament to how far things have progressed in the U.K. that this trilogy has been released uncut; in the 1990s the BBFC would never have allowed it. In that sense, the ten years it has taken Ubukata to get his books on-screen may, despite the frustrations caused him personally, have ended up benefiting U.K. audiences.

RECENT FEATURED POSTS

Ocean Waves

Andrew Osmond on a Studio Ghibli “obscurity”
Ocean Waves is the only feature anime by the world-famous Studio Ghibli which might be called obscure. It wasn’t made for cinemas but television, broadcast on Japan’s NTV network in 1993. And now it's playing as part of the BFI's Ghibli season...

London Ghibli Season

BFI announce a festival of Miyazaki, Takahata, et al...
The BFI South Bank cinema in London will be screening a Studio Ghibli season throughout April and May. Curator Justin Johnson will be giving an introduction to Ghibli on the 2nd April, followed by screenings of all the major Ghibli works and a number of relative obscurities

When Marnie Was There

Andrew Osmond on what’s next for Studio Ghibli
In December, Studio Ghibli announced its next feature film to the world, looking ahead to summer 2014 and When Marnie was There, based on a British children’s book by Joan Robinson.

Tales of Vesperia Cosplay: Yuri Lowell

Paul Jacques finds an Imperial Knight at the Birmingham Comic Con
Melissa Joy dresses as Yuri Lowell, the Imperial Knight from Tales of Vesperia. Justice!

From Naruto to Fairy Tail

Paul Browne on the music of Yasuharu Takanashi
Two high-profile Manga Entertainment releases have something in common in the form of musician and composer Yasuharu Takanashi. It’s the distinctive musical strokes of Takanashi that appear on the new Naruto movie The Lost Tower as well as the upcoming movie addition to the Fairy Tail series – Phoenix Priestess.

Dragon Ball UK DVD Release Details

Clarification of a few details
Since our announcement we have had it confirmed by TOEI Animation (The Licensor) that the masters being used for our release will be those used in Australia by Madman Entertainment. At the time of our announcement this had not been confirmed to us.
Contact Us   |   Refund Policy   |   Delivery Times   |   Privacy statement   |   Terms & Conditions
Please note your card statement will show billing by MVM. The best and worst puns in anime from the UK's best Anime Blog.