The main character in this plucky little SF drama belongs to a profession that anyone reading this blog should cheer. Gaia, a young woman living in Rome, is a translator of Asian media. Specifically she’s a Chinese speaker, who’s subtitling a film at home when the phone rings. She’s offered another, much more lucrative job, acting as interpreter in an interview so urgent she must come at once. Her contact insists on blindfolding her before driving her to the interview, which rings alarm bells, but luckily she’s as curious as we are.
Arriving to a drably anonymous building, Gaia is led downstairs to a darkened room to commence the interview with the mysterious and unseen Mr Wang (voiced by Li Yong). At first the atmosphere is cordial, but after a couple of questions, the Italian interviewer – the heavy-set, pugilistic Curti – becomes aggressive, making barely-veiled threats. It’s obvious this isn’t an interview but an interrogation, though the questions take bizarre turns – “Why the Chinese language?” demands Curti out of the blue. Gaia finally insists on seeing Wang for herself, reckoning the situation is so surreal that nothing more could surprise her. The lights go on, and Gaia realises how wrong she was…
(Warning – in a moment, we’ll give away one of the film’s surprises, though it’s not much of a surprise if you've seen the trailer or even the DVD box art, and we’ll try to spoil as little as possible. If you don’t want to know any more, then click away now!)
Okay, so Mr Wang is an alien, and rather obviously so. It quickly transpires that he speaks Chinese on the grounds that it’s the most-spoken lingo on the planet, though presumably he hadn’t prepped enough to realise it might not be the most widely distributed language. Wang’s message is “We come in peace,” but Curti isn’t buying that, insisting the visitor has a hidden purpose and Curti has ways of making him talk. As an innocent and ignorant witness, Gaia plays audience surrogate, her sympathies sliding more and more as the situation intensifies.
One phrase that comes to mind watching this film is “bottle show” – an episode of an ongoing TV serial where the budget is squeezed down to the bones, often by confining the actors and action to a single room (a prison cell will do nicely). A big percentage of Wang’s running time is set in the interrogation room, plus some equally drab corridors, with three core characters and a smattering of support players. Luckily the two humans - Francesca Cuttica as Gaia and Ennio Fantastichini as Curti – are compelling, their conflict crackling with a furious chemistry. The film also gives each character some moments alone, making them believable presences.
As for the translation device – a novel solution to the hoary SF problem of conversing with aliens – it means the average non-Chinese speaking Westerner is immediately distanced from Wang’s statements, hearing everything second-hand from Gaia, and adding a layer of enigma. Of course, it’d be fascinating to hear the response of a Chinese person for whom the Italian of the “viewpoint” characters is as opaque as Mandarin is to most of us. One might reflect the Chinese language wouldn’t be quite as opaque abroad if China develops, say, an animation industry with a devoted foreign fanbase picking up the subbed colloquialisms and merrily misusing them. There’s also an unexpected reference to anime in the dialogue, where Gaia is trying to translate Wang’s techno-speak and apologises to Curti for using phrases (like “Cosmic communicator”) that sound like they come from “some Japanese cartoon.”
Either Wang turns out to be good or Wang turns out to be bad (for humans, at least), though there are riskier options, such as not answering the question at all. Which way the film-makers choose can invite blowback from the audience. For many critics and fans, this kind of SF drama isn’t just speculative storytelling but a real-world statement, whether about McCarthyism in the 1950s or asylum seekers today. Fans of Doctor Who may recall a heated spat over the Dickens episode, “The Unquiet Dead” – if not, it’s on Wikipedia. Personally I’d suggest that Wang’sonly implicit statement is there’s no ordained “right” answer to the film’s dilemma – if there was, the film wouldn’t have been worth making.
In the event, The Arrival of Wang becomes less interesting in the third act, which leaves the interrogation room for dark and sinister corridors. The ending is a squib, letting the directors show off their modest effects budget, but stopping the characters and story rather than concluding them, without any great shock or surprise to compensate. Nonetheless, Wang is an enjoyable little piece, well worth its 80-minute watching time, though it begs one great question. In a film where translation is central to the plot, didn’t the directors (brothers Antonio and Marco Manetti) think to check what a word like “Wang” might mean in some foreign territories?
The Soul Reapers form an uneasy alliance with the Visoreds, and the battle against the Espadas resumes. Barragan, the former ruler of Hueco Mundo who was displaced by Aizen, appears to be defeated by the combined efforts of Hachigen and Soi Fon until they discover him forcing open Hachigen's Shiju Saimon barrier. Later, Ichigo is troubled that he can't seem to use his Hollowfication to full effect. And with the ultimate battle with Aizen looming, he'll need every ounce of power!
Tom Smith on Aqua Timez, the band from the Bleach 6.2 soundtrack.
Many of the artists who perform the many themes of Bleach can attribute their entry to mainstream success to the famous anime series. And if not to Bleach, then to anime in general. That was until the five-strong pop squad Aqua Timez entered the scene.
Tom Smith reports on YUI, the all-caps rock chick.
It’s been suggested that Japan’s singer, song-writing guitar chick YUI is her country’s answer to Avril Lavigne. Amid an industry manufactured and micro-managed to levels that make England’s best pop efforts seem amateur in comparison, she stands out as beacon of musical delight. For teenage girls, she’s proof that you don’t need to buy into the squeaky clean, plastic smiles of sickeningly sweet J-pop to be a successful female musician; for guys she’s the girl next door, and for anime fans she’s composed and performed themes in some of the most prominent series of recent years, including Bleach and Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
Tom Smith on the band behind Bleach’s 13th Opening Theme
"The song is based on the singer’s own experiences of forming a band and the hardships endured while keeping the faith for a brighter future, with lyrics just vague enough that they could easily represent the struggles of Ichigo and pals, too."
It’s gratifying to see a generation of people so interested in hygiene – that must be why you’re lining up to buy a series called ‘Bleach’, right? If some orange haired janitor with a fancy mop (mop, magical talking death sword – whatever) excites you, hold on for these other heroes of the Japanese cupboard space!
“Try ‘n boogie, guns n’ tattoo” – there’s no greater embodiment of Kenichi Asai’s work than that opening line. As the words are dragged across the bluesy, rock n’ roll riff of Mad Surfer – the Japanese rebel’s song used as the 20th closing of Bleach – it’s difficult not to imagine smoke filled bars, motorcycles or leather jacketed misfits sporting hairdos your mother wouldn’t approve of.
Tom Smith on the band behind Bleach’s 21st Ending Theme
SunSet Swish held their first-ever live performance on Valentine’s Day 2004, at a small venue in Osaka Prefecture’s Hirakata city. A fitting introduction to the music world for a band whose claim to fame is having quite possibly the soppiest theme in Bleach history: ‘Sakurabito’.
Who watches the watchmen watching your thoughts...?
Psycho-Pass; the first half of the name should warn you. This is a blend of SF and horror by the studio which brought you Ghost in the Shell, now splicing cyberpunk, police procedural and splatter. There will be blood, and dismembered body parts, and if no-one’s actually eaten a human liver on the show yet, there’s still Psycho-Pass 2 to come.
Elizabeth Coombes cosplays as Madame Sharley, the sharky mermaid to be found far off in the 500s of the One Piece anime. Also known variously as Shyarly and Shirley -- even the subtitles sometimes change their mind. Shirley some mistake?
Andrew Osmond rolls up for the fun of the anime fair…
Roll up for Karneval! See cosplay cats, robot sheep, hi-tech airships, battling super-beings, smiling snowmen, mutating monsters and cute boys. Some very cute boys, in fact. Let’s face it, studio Manglobe – which has a CV that zigzags between the gruesome Deadman Wonderland and the cuddliness of The World God Only Knows – has opted to make the pretty youths into the main selling-point.
Mamoru Oshii's latest film, fresh from its Tokyo premiere
In his live introduction to the premiere of Garm Wars The Last Druid at the Tokyo International Film Festival, Mamoru Oshii called his film a "a precise recreation of the delusions in my mind." While the truth of that statement is only known to Oshii, Garm Wars is certainly embedded in Oshii-land, ticking off the staple themes and existential worries in his work, while finding a new kind of gorgeousness.
Studio Ghibli, tattoo removal and the San Diego Comic Con in our 26th podcast
Jeremy Graves is joined by Jerome Mazandarani, Andrew Hewson and Jonathan Clements to discuss last week’s Studio Ghibli, the San Diego Comic Con, upcoming releases, and your questions from Twitter and Facebook. Includes an inadvisable impersonation of Meryl Streep, commentary track shenanigans, and Jerome’s skateboarding stunts.
Paul Jacques' pictures from the best of London's Comicon...
It's taken a while to shift through the paperwork and read all your indecipherable handwriting, but we've finally managed to sift through the London Comicon cosplay pictures and pick out our winners from a fantastic bunch. And with no further ado...
Remembering the anime master who shunned the limelight
Toshio Hirata, who died on 25th August, might be reasonably said to have avoided publicity. Over the course of his career, he did gather a number of credits for directing, as well as storyboards, key animation and lowlier tasks, but he often obscured his own achievements by using the pseudonym Sumiko Chiba. In some cases, such as for his work on Azuki-chan, he simply asked not to be credited at all, claiming that his contribution was not really worthy of recognition.