The main character in this plucky little SF drama belongs to a profession that anyone reading this blog should cheer. Gaia, a young woman living in Rome, is a translator of Asian media. Specifically she’s a Chinese speaker, who’s subtitling a film at home when the phone rings. She’s offered another, much more lucrative job, acting as interpreter in an interview so urgent she must come at once. Her contact insists on blindfolding her before driving her to the interview, which rings alarm bells, but luckily she’s as curious as we are.
Arriving to a drably anonymous building, Gaia is led downstairs to a darkened room to commence the interview with the mysterious and unseen Mr Wang (voiced by Li Yong). At first the atmosphere is cordial, but after a couple of questions, the Italian interviewer – the heavy-set, pugilistic Curti – becomes aggressive, making barely-veiled threats. It’s obvious this isn’t an interview but an interrogation, though the questions take bizarre turns – “Why the Chinese language?” demands Curti out of the blue. Gaia finally insists on seeing Wang for herself, reckoning the situation is so surreal that nothing more could surprise her. The lights go on, and Gaia realises how wrong she was…
(Warning – in a moment, we’ll give away one of the film’s surprises, though it’s not much of a surprise if you've seen the trailer or even the DVD box art, and we’ll try to spoil as little as possible. If you don’t want to know any more, then click away now!)
Okay, so Mr Wang is an alien, and rather obviously so. It quickly transpires that he speaks Chinese on the grounds that it’s the most-spoken lingo on the planet, though presumably he hadn’t prepped enough to realise it might not be the most widely distributed language. Wang’s message is “We come in peace,” but Curti isn’t buying that, insisting the visitor has a hidden purpose and Curti has ways of making him talk. As an innocent and ignorant witness, Gaia plays audience surrogate, her sympathies sliding more and more as the situation intensifies.
One phrase that comes to mind watching this film is “bottle show” – an episode of an ongoing TV serial where the budget is squeezed down to the bones, often by confining the actors and action to a single room (a prison cell will do nicely). A big percentage of Wang’s running time is set in the interrogation room, plus some equally drab corridors, with three core characters and a smattering of support players. Luckily the two humans - Francesca Cuttica as Gaia and Ennio Fantastichini as Curti – are compelling, their conflict crackling with a furious chemistry. The film also gives each character some moments alone, making them believable presences.
As for the translation device – a novel solution to the hoary SF problem of conversing with aliens – it means the average non-Chinese speaking Westerner is immediately distanced from Wang’s statements, hearing everything second-hand from Gaia, and adding a layer of enigma. Of course, it’d be fascinating to hear the response of a Chinese person for whom the Italian of the “viewpoint” characters is as opaque as Mandarin is to most of us. One might reflect the Chinese language wouldn’t be quite as opaque abroad if China develops, say, an animation industry with a devoted foreign fanbase picking up the subbed colloquialisms and merrily misusing them. There’s also an unexpected reference to anime in the dialogue, where Gaia is trying to translate Wang’s techno-speak and apologises to Curti for using phrases (like “Cosmic communicator”) that sound like they come from “some Japanese cartoon.”
Either Wang turns out to be good or Wang turns out to be bad (for humans, at least), though there are riskier options, such as not answering the question at all. Which way the film-makers choose can invite blowback from the audience. For many critics and fans, this kind of SF drama isn’t just speculative storytelling but a real-world statement, whether about McCarthyism in the 1950s or asylum seekers today. Fans of Doctor Who may recall a heated spat over the Dickens episode, “The Unquiet Dead” – if not, it’s on Wikipedia. Personally I’d suggest that Wang’sonly implicit statement is there’s no ordained “right” answer to the film’s dilemma – if there was, the film wouldn’t have been worth making.
In the event, The Arrival of Wang becomes less interesting in the third act, which leaves the interrogation room for dark and sinister corridors. The ending is a squib, letting the directors show off their modest effects budget, but stopping the characters and story rather than concluding them, without any great shock or surprise to compensate. Nonetheless, Wang is an enjoyable little piece, well worth its 80-minute watching time, though it begs one great question. In a film where translation is central to the plot, didn’t the directors (brothers Antonio and Marco Manetti) think to check what a word like “Wang” might mean in some foreign territories?
Follow Fairy Tail's dream team - Natsu, Gray, Erza, Lucy, Wendy, Happy, and Carla - as they lend a helping hand to a girl with little memory and a grudge against wizards. As they uncover clues about her mysterious past, a lunatic prince hatches a half-baked plan to sacrifice her in exchange for immortality. When the fool unleashes an ancient force, a raging war becomes the fiercest inferno Fairy Tail has ever faced. Can the guild with a heart of gold save the planet from a fiery finish?
Special Features: Fairy Tail the Movie Prologue: The First Morning, Trailers, Creditless Opening and Ending.
Spoken Languages: English, Japanese, English subtitles.
Matt Kamen is your guide to the world of Fairy Tail!
Welcome to Earthland, where magic runs rampant and professional wizards sell their talents to the highest bidder! Populated by all kinds of mystical creatures, it’s a place of wonder but also one filled with peril.
Mystic action abounds in the second thrilling collection of Fairy Tail, as flame-spewing Natsu, ice-mage Gray, summoner Lucy and the rest of the gang take on sorcerous threats across the world of Earthland. The series is based on the long running manga by Hiro Mashima, and as the anime closes in on its 150th episode in Japan, it’s clearly shaping up to be the next Naruto or Bleach, delivering ongoing adventure to a devoted audience. Unlike a certain orange ninja or black-garbed grim reaper though, Fairy Tail’s roots do not lie in the pages of the famous Weekly Shonen Jump anthology.
It’s been said that two’s company, three’s a crowd. But for Japanese electro-pop duo AIRI and Koshiro, two is more than enough to party – to MAGIC PARTY! At least if the cutesy name of the pair’s musical project is to be believed.
Unlike a number of the bands featured on the Manga UK blog, W-inds haven’t had much of a history with anime tie-ins despite their massive success. In fact, in 14 years they’ve only ever done two anime themes; their first in Akira Amano’s Katekyo Hitman Reborn!, and more recently with Hiro Mashima’s Fairy Tail, where their 29th single Be as One became its sixth ending.
Tom Smith on the Britmaniacs behind the Naruto theme.
They’re so loud and proud that they insist on writing it all in caps: ASIAN KUNG-FU GENERATION – possibly one of Japan’s most important alternative rock acts. The group’s tenth single ‘After Dark’ makes for the energetic, guitar-heavy opening theme to the latest volume of Bleach, released in the UK this month, and the group’s sound might at first seem reminiscent of America’s indie scene dashed with elements of punk, it actually has a lot more in common with The Who, their generation, and the sea of British-based guitar heroes that have appeared since.
As Naruto ups the ante and swears to take on Sasuke alone in box set 18 of Naruto Shippuden, the team responsible for the encompassing episodes’ ending theme have also took it upon themselves to up the pace.
Andrew Osmond on the history of man-machine interfaces
RoboCop is thrown into interesting perspective by looking at his anime cousins. In Japan, RoboCop is one of a crowd. Two of anime’s greatest poster icons – Motoko Kusanagi in Ghost in the Shell and Tetsuo in Akira – are or become cyborgs. Moreover, a man-turned-robot was an anime hero back in 1963. We’re talking about 8th Man, shown in America as Tobor the Eighth Man. It’s a policeman who, yes, gets murdered by a crime gang, then resurrected in a robot body.
It’s a truism widely acknowledged in the anime world that so many Japanese cartoons are obsessed with fantasy figures of 15-year-old schoolgirls because they are aimed at audience of desperate teenage boys. But Sharon Kinsella’s latest book, Schoolgirls, Money and Rebellion in Japan, points to a wider media malaise...
LM.C are amongst a very elite type of Japanese musician. The clan they belong to is so exclusive that its numbers barely reach into the double digits. And its members are also a diverse bunch, including a guitar legend named Tomoyasu Hotei, a boiler-suited new-wave trio called POLYSICS, to a dark, heavy noise making machine dubbed Dir en grey. There’s even pop goddess Hikaru Utada in there too to balance things out.
The second collection draws the entire Dragon Ball opus to a fierce close
Dragon Ball GT sees Goku and his allies fighting against some of the toughest foes the universe has ever seen. Take a look at some of the faces you’ll meet as the second collection draws the entire Dragon Ball opus to a fierce close!